2013年10月11日星期五

與信念者同行 In company with faith




與信念者同行 


In company with faith


人最軟的地方,是捨不得。捨不得一段不再精采的感情,捨

不得一份虛榮,捨不得掌聲,我們永遠以為最好的日子是會

很長很長的 不必那麽快離開。就在我們軟缺乏勇氣時時候,

最好的日子毫不留情地逝去了。

 人就這麼一生,我們不能白來這遭。所以讓我們快樂開始!


The weakest state of a  mortal, is reluctant to let go when relationship with his/her love is no longer bear a wonderful feeling.


Much the same to the faded vanity, as well as  applause.

We always would have thought our best days would last very long ,  not leaving us so quickly.  Just when we are too soft and lacking the courage when the best days of relentlessly gone up.

Life is too short to grief, we are not worth to let ourselves in vain.

So let us begin our happiness

你想做的,愛你想愛的。做錯了不必後悔,不要埋怨

沒有完美的人。跌倒了,爬起來重新來過。


不經風雨怎能見彩虹,相信下次會走得更穩。

 一滴墨汁落在一杯清水裡,這杯水立即變色,不能喝了;一

滴墨汁融在大海裏,大海依然是蔚藍色的大海。



Do anything  that you really love to do. 
Do not regret wrong doings, and do not blame the world on those as well.

 There is no perfect person.

 Fell, got up and start over.

How can we not see the rainbow after the storm? 
Do believe that the next will go more stable.

A drop of ink falls in a glass of water, this glass of water immediately discolored, and not for drinking .

When that drop of ink happens  falling in the sea, the sea is still the blue sea.


為什麼?因

為兩者的肚量不一樣。


Why?  Because of the two different magnanimous in capacity.



不熟的麥穗直刺刺地向上挺著,成熟

的麥穗低垂著頭。為什麼 ?因為兩者的份量不一樣。寬容別

人,就是肚量;謙卑自己,就是份量;合起來,就是一個人

的品質。




The premature wheat spiked upward bulging straight, while the mature
wheat bowed his head.  Why?  

Because the two are not the same weight. 

Be tolerant!

Whoever are magnanimous,  they would humble themselves. 
That is weight; 

A man having these two personalities,  he is a person with real  quality.


沉默,可以讓混亂的心,變得清澈。不用告訴別人,你有多

愚蠢,多天真,多善良,多幸運,多倒楣,多痛苦,學會用

沉默去掩飾自己的情感。也許有人說你灑脫,但灑脫有時候

只是一種假像。沉默,是城府,是睿智,是內涵;沉默,是

最後的清高,也是最後的自由。


Silence allows chaotic heart, become crystal clear. 
 Do not tell others about how stupid, naive, or those of your kindness,  luck, misfortune,  pain, etc....

Learn to use  silence to hide those feelings.

Some may say you have joy, but joy is just an illusion. 

Silence is wisdom and connotation; silence gives feeling of  noble and final freedom.

告訴孩子什麼是重要的,旅行比上課重要;主見比順從重

要;興趣比成績重要;良知比對錯重要;幸福比完美重要;

信仰比崇拜重要;成長比贏輸重要;察己比律人重要。我未

曾見過一個早起、勤奮、謹慎、誠實的人抱怨命運不好;良

好的品格,優良的習慣,堅強的意志,是不會被所謂的假設

的命運擊敗的。


Tell your child what is important,  attending class if more important than travel; assertive heavier than obedience;

 interest more important than performance; conscience important than right or wrong; happiness more important than perfection;

Faith is more important than worship; growth is more important than winning or losing; observation has importance  than the law of man. 

I have not seen an early riser, hard-working, careful, honest people complain fate bad; 

Good character, good habits, strong will, will not be defeated by fate.



自己選擇的路,跪著也要把它走完;世上沒有絕望的處境,

只有對處境絕望的人;平凡的腳步也可以走完偉大的行程;

有志者自有千計萬計,無志者只感千難萬難;第一個青春是

上天給的;第二個的青春是靠自己努力的;每天醒來,敲醒

自己的不是鐘聲,而是夢想。


Choose your own path, and keep walking through even on own knees; 

There is no desperate situations, only desperate people; extraordinary pace can finish a great trip;

Where there is thousands of millions of its own will, without will power are only thousands of hard difficulties;

The first youth is given by God ; the second youth is on one's own efforts; 

Wake up every day, awakens.

 Its not a bell, but the dream.




許多的事情,總是在經歷過後才懂得。一如感情,痛過了,

才懂得如何保護自己;傻過了,才懂得如何適時的堅持與放

棄,在得到與失去中我們慢慢的認識自己。其實 生活並不需

要這麼些無謂的執著,學會放棄,生活就真的容易。

有一種感情叫無緣,有一種放棄叫成全。



Many a things, always known better after experience. 
Much as our emotional problems, having suffered from pain, we shall come to  understand how to protect ourselves; 

Being silly  too, we then  understand how to stick with  release at the right timings and proper situations.

Abandoned, and get lost in, we then slowly understand the causes.

 In factLife does not need  so many unnecessary persistence, learn to give up, life is really easy.

There is a feeling called miss.

There  is a call to  abandon, for the sake of  goodness.

17.11.2013 translated and edited by HY Hong Yu








0 留言 :

發佈留言